Olio examines the way that we experience stories that become integral parts of our consciousness—those intimately bound in the social fabric with which we surround ourselves.
From the “stuff” of humanity, Sims is checking in on what one post-human moment could look like, given a composite of material which recognizes that the material for language must come from some hodgepodge of originary sources.
O’Neill and Piazza work to create this kind of boundary-obscuring version of erasure one in which any ghosts of the text are, even if only briefly, chased away, clearing space for a multiplicity of new speakers.
We are pleased to announce the launch of a special issue of FPR: Bowietry is a collection of poems made from and inspired by the legacy of David Bowie.
Before the contemporary internet, the touch-tone phone was king. Many of us flash back to the not-too-distant past, and immediately think of the pterodactyl screech of a 14.4/28.8 dial-up modem while others will likely relive nightmares of finding their way through customer service prompts.
Write at – and with – the inexplicable.
“I have been thinking a lot about poetry and music. What are the different ways we can translate poetry into music? What would music look like as a poem? Let’s find out.”
“Finding the Oulipo’s methods tremendously useful, I searched for and created other experimental writing prompts, not only for my workshops, but also for my own poetic practice. Here are some particularly handy examples.”
As a kind of generative obstruction to mess with, a few constraints follow. Claw at the latches. Take them as a dare.
This prompt is the homophonic-interpretation one that I mentioned in my introduction. It involves reading a poem in another language that you do not speak.